أمازيغية/قواعد/الدرس الثالث
فلنقرإ الكلمات الآتية :
أغُژن | الغول | اغُلال | الحلزون |
اگُدال | الحائط | اغُراب | المرعى المحروس |
ئگُمر | اصطاد | أنگُمار | الصيّاد |
امدّاكُّل | الصديق | أگُّرن | الدقيق ، الطِّحن |
أگُّا | الحِمل | أسگُّاس | السنة |
أضگُّال | الصِّهر | ئگُّد | خاف |
ئكُصد | خشي | ؤر يگُّيد | لم يَخَفْ |
القاعدة السادسة :
[عدل]الضمّ غير الصّريح ، أو الضّمّ المختلس ،
يُرسم ضمة عادية ، كما هو الشأن في ( أغُژن ) و ( اغُلال ) مثلا . وقد
يشترك مع الفتح ، فيُنطق وإيّاه دُفعة واحدة ، كما هو الشأن
في ( أگُّا ) و ( أسگُّاس ) . وقد يَشْتَرِكُ مع الكسر ، وينطق وإيّاه دفعة
واحدة ، كما هو الشأن في ( ؤر ئگِّيد ) .
و لنقرإ الجمل الآتية :
ئسغا ي اغروم | اشترى الخبز |
ئژرا ي ايور | رأى الهلال |
ئنغا ي وشّن | قتل الذئب |
سّفرو ي اوال ! | وضّح القول ! |
حسو ي المّود | احفظ الدرس |
ئري ي امدّاكُّل نّك | أحبب صديقك |
ئري وماك | أحبب أخاك |
حسو يْلمّودن | احفظ الدروس |
القاعدة السابعة :
[عدل]عندما يلتقي حرفا تحريك بين كلمتين ،
تدرج بينهما ياء تسمّى ياء الوقاية أو يُسَكَّنُ ثانيهما . وياء
الوِقَأيَة حرف قائم بذاته يحّركه ما بعده ؛ وكثيرا ما تترك في
الكلام أو تُخْتَلَس .
فنلاحظ الآن هذه المجموعة من الجمل :
يُوتِ يِّ | ضربني | تكشمم | دخلتم |
ئستّورس تن | جرحهم | كرزن | حرثوا |
ئساول اس | كلّمه | ئتّواكر | سُرِقَ |
ئسّودر ت | أحياة | ئتّووْت | ضُرِب |
تيگمّي نّس | داره | ئتّوكرز | حُرِث |
ئرْول | فرّ | ئتّومگر | حُصد |
القاعدة الثامنة :
[عدل]الضمائر تكتب منفصلة ، إلا ما كان
منها فاعلا أو نائب فاعل .
ولنقرأ بإمعان هذه المجموعة الأخيرة من الجمل :
لاّن دار ك ئنبگيوْن | يوجد عندك ضيوف |
لاّن غور ك يزگارن | يوجد عندك بقر |
ئلاّ بابا ك گ ورتي | يوجد أبوك في البستان |
دّان ميدّن س فاس | ذهب الناس إلى فاس |
سرس اغروم نّيگ يسْوي | ضع الخبز فوق الطّبق |
سرس ت فلاّس | ضعه فوقه |
سّيرد سْ وامان | اغسل بالماء |
القاعدة التاسعة والأخيرة :
[عدل]حروف المعاني - وكذا الظروف
- المؤلفة من حرفين هجائيين أو أكثر تكتب منفصلة . أمّا المتألفة
من حرف واحد فتكتب شبه متصلة بما بعدها .
التمارين
[عدل]التمرين الأول :
[عدل]اقرأ ما يلي من الجمل ، واحفظ معانيها :
ژريغ أضگُّال نّك | رأيت صِهرك |
انگمار ينغا ي يزم | الصيّاد قَتَلَ الأسدَ |
ؤر يگّيد | لم يخف |
ئسغا باباك أگُّرن | اشترى أبوك الدقيق |
سّفرو ي اوال نّك | وضّح كلامك |
حسو يلمّود نّك | احفظ دروسك |
ئساول اس | كلّمه |
ئساول اسن | كلّمهم |
امدّاكُّل نّك د وماك كرزن يگر | صديقك وأخوك حرثا الحقل |
التّمرين الثاني :
[عدل]ترجم الجمل الآتية إلى العربية :
ؤشّن يژرا ي يزم ؛ ئرْول | ..... |
ئلاّ بابا ك گ ورتي | ...... |
سّيرد ودم نّكسْ وامان | ..... |
و ترجم الجمل الآتية إلى الأمازيغية :
. . . | يوجد عندك ضيوف |
. . . | ذهب النّاس إلى مكناس |
. . . | لم يخف أخوك |
. . . | صِهرك يوجد في الحقل |
اتمنىلو وضعتم عبارات .لصباح والمساء بالامازيغية مترجمة بالعربية لكي افهم جيدا