اليابانية

من ويكي الكتب
اذهب إلى: تصفح, البحث
Wikipedia-logo-v2.svg اقرأ نصا ذا علاقة بلغة يابانية، في ويكيبيديا.
Flag of Japan.svg

日本語

[عدل] الدروس

[عدل] الاصوات

عدد الاصوات في اللغة اليابانية يعتبر قليل نسبيا مقارنة إلى اللغة العربية, حيث تحتوي اللغة على اقل من عشرين حرف منطوق, و لكن اليابانيين يميزون بين خمس انواع من حروف العلة, فإذن احتسبنا حروف العلة فإن العدد سيزيد على العشرين بقليل.

حروف العلة خمسة:
الأول هو あ و يكتب بالانكليزية a: و هو يشبه الالف الممدودة الا انه به شيئا من الثقل في النطق أكثر من الالف العربية.

الثاني هو い و يكتب بالانجليزية i: ينطبق بالضبط مثل الياء اللتي تسبقها كسرة في اللغة العربية.

الثالث هو う و يكتب بالانجليزية u: ينطق مثل الواو اللتي تسبقها ضمة في اللغة العربية الفصحى, مثل كلمة "نور" مثلا.

الرابع هو え و يكتب بالانجليزية e: تنطق مثل الفتحة تقريبا, و اقرب مثال هو نطق كلمة "اي" بمعنى "نعم" في اللهجات السورية و المصلاوية و اللبنانية.

الخامس و الاخير هو お و يكتب بالانجليزية o: هذه الحركة غير موجودة في اللغة العربية الفصحى و لكنها موجودة في معظم اللهجات المحلية. اذا اردنا تقريب هذا الصوت من الفصحى, فنطقه اشبه ما يكون إلى الواو اللتي تسبقها فتحة. اما بالنسبة للهجات المحلية, فالنطق هو بالضبط مثل الواو في كلمة "موز" في لهجات العراق و الشام.

لمعرفة بقية الاصوات و الحروف الموجودة في اللغة اليابانية علينا اولا ان تنفصل أكثر في نظم الكتابة المتبعة في اليابان

[عدل] الحروف

عودة إلى موضوع الاصوات و الحروف اللتي يعرفها اليابانيون, هذه الاصوات هي:
الكاف k: و تنطق مثل الكاف في اللغة العربية.
الگاف g: هذا الحرف غير موجود في اللغة العربية الفصحى و لكنه موجود في كثير من اللهجات, فهو طريقة المصريين في نطق الجيم, و طريقة اهل الخليج في نطق القاف, و نطقه هو نفس نطق g في الكلمة الإنجليزية good.
السين s: مثل السين العربية.
الشين sh: مثل الشين العربية.
الزاي z: مثل الزاي العربية.
الجيم j: مثل الجيم العربية.
التاء t: مثل التاء العربية.
الچـ ch: حرف غير موجود في اللغة العربية الفصحى و لكنه موجود في بعض اللهجات العربية, و هو صوت ch في اللغة الإنجليزية.
النون n: مثل النون العربية.
الميم m: مثل الميم العربية.
الهاء h: مثل الهاء العربية.
الفاء f: تشبه الفاء العربية و لكنها تختلف عنها قليلا في طريقة نطقها, فبدل من وضع الشفة السفلى تحت الفك العلوي, ينطق اليابانيون حرف الفاء مثل نطقهم للهاء و لكن بضم الشفتين بشكل زائد, لذلك فإن صوت الفاء الصادر يشبه إلى حد كبير صوت الهاء.
الباء b: مثل الباء العربية.
الپاء p: هذا الصوت غير موجود في العربية الفصحى و لكنه موجود في كثير من اللهجات المحلية. و هو نفس حرف الـ p الإنجليزي.
الراء r: تشبه الراء العربية, و لكن في الحقيقة اليابانيون لا يفرقون بين الراء و اللام, ففي كثير من الاحيان ينطقون الراء لاما دونما تفكير, فبالنسبة لهم الراء و اللام هما نفس الحرف او نفس الصوت. و هذا الامر يسبب مشكلة لليابانيين حينما يبدأون في تعلم لغات اجنبية تفرق بين هذين الصوتين.

و هناك حالات خاصة لأصوات سبق و أن ذكرناها:
الياء y: سبق و ان ذكرت ان الحرف い ينطق بالضبط مثل الياء, و لكن ذاك كان حرف العلة, اما الان فنحن نتحدث عن حرف الياء اللذي يأتي في بداية الصوت, مثل "يا" "يو" .. الخ.
النون الساكنة n: نون بغنة و اخفاء. و هي تختلف عن بقية النونات اللتي تأتي بعدها احدى الحركات الخمسة. هذه النون يجب ان تنطق بغنة و اخفاء حتى لو لم يتبعها اي حرف.
تسو tsu: لا اعرف اذا كان اليابانيون يعتبرون هذا المقطع حرفا واحدا, و لكنه تاء ساكنة تتبعها سين مضمومة. و هو يكتب بالهيراجانا برمز واحد هو つ و بالكاتاكانا يكتب ツ.

*مقطعية دفتر 
أدوات شخصية

المتغيرات
النطاقات
أفعال
إبحار
صفحات تنظيمية
طباعة وتصدير
صندوق الأدوات
بلغات أخرى